Leviticus*

Caput 7: Versus 23

Adipem ovis,etc. Idest nec fortis, nec innocentis, nec poenitentis, bona intentio vel desiderium sinistra interpretatione depravandum tanquam per hypocrisim sit factum, ne quis velit meritum alterius exterminare, et quasi comedendo imminuere.AUG., quaest. 21 in Levit. tom. 3.Dixit superius, etc., usque ad sibi elegerunt mortem peccati.
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 « Communique ceci aux Israélites :

Parole de Vie

23 de donner aux Israélites les règles suivantes : « Vous ne devez jamais manger aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre.

Louis Segond (Nouvelle)

23 Dis aux Israélites : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre.

Français Courant

23 de communiquer aux Israélites les règles suivantes : « Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre.

Colombe

23 Parle aux Israélites ; dis-leur : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre.

TOB

23 « Parle aux fils d’Israël : Tout ce qui est graisse, de bœuf, de mouton ou de chèvre, vous n’en mangerez pas ;

Segond (Originale)

23 Parle aux enfants d'Israël, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chèvre.

King James

23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.

Reina Valera

23 Habla á los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.