Bible Française
30 il apporte lui-même ce qui est réservé au Seigneur, c'est-à-dire la graisse et la poitrine de l'animal. La poitrine lui est offerte avec le geste rituel de présentation.
Parole de Vie
30 Il apporte lui-même ce qui est réservé pour le SEIGNEUR, c'est-à-dire les morceaux gras et la poitrine de l'animal. Il doit offrir la poitrine au SEIGNEUR, avec le geste de présentation.
Louis Segond (Nouvelle)
30 Il apportera de ses propres mains la graisse en offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR ; il l'apportera avec la poitrine, la poitrine qu'on dédie rituellement devant le SEIGNEUR.
Français Courant
30 il apporte lui-même ce qui est réservé au Seigneur, à savoir les morceaux gras et la poitrine de l'animal. La poitrine doit lui être offerte avec le geste rituel de présentation.
Colombe
30 Il apportera de ses propres mains en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel la graisse qu'il apportera avec la poitrine, la poitrine pour faire devant l'Éternel le geste de la dédier.
TOB
30 de ses propres mains il amène les mets consumés du S EIGNEUR , c’est-à-dire les parties grasses ; et il les amène en plus de la poitrine qu’il faut offrir avec le geste de présentation devant le S EIGNEUR ;
Segond (Originale)
30 Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Éternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de côté et d'autre devant l'Éternel.
King James
30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.
Reina Valera
30 Sus manos traerán las ofrendas que se han de quemar á Jehová: traerá el sebo con el pecho: el pecho para que éste sea agitado, como sacrificio agitado delante de Jehová;