Bible Française
23 Moïse et Aaron pénétrèrent dans la tente de la rencontre ; quand ils en ressortirent, ils bénirent le peuple. Alors la gloire du Seigneur se manifesta aux Israélites ;
Parole de Vie
23 Moïse et Aaron entrent dans la tente de la rencontre. Quand ils en sortent, ils bénissent le peuple. Alors le SEIGNEUR se montre à tout le peuple dans sa gloire.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la Rencontre. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple, et la gloire du SEIGNEUR apparut à tout le peuple.
Français Courant
23 Moïse et Aaron pénétrèrent ensuite dans la tente de la rencontre ; quand ils en ressortirent, ils bénirent le peuple. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta aux Israélites ;
Colombe
23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la Rencontre. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple.
TOB
23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la rencontre, puis ressortirent pour bénir le peuple. Alors la gloire du S EIGNEUR apparut à tout le peuple :
Segond (Originale)
23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple.
King James
23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
Reina Valera
23 Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo del testimonio; y salieron, y bendijeron al pueblo: y la gloria de Jehová se apareció á todo el pueblo.