Leviticus*

Caput 9: Versus 6

Iste sermo,etc. Sermonem, scilicet rem imperatam.Hoc facite in meam commemorationemLuc. 22.. Sermonem autem dicit, quia plus in sermone consideratur vel constitit hujus dispensatio mysterii, et maxime Dominico verbo ea quae apparent in aliud majus et intelligibile tranferente. Unde et de manna ait:Hic est panis quem dedit vobis Dominus ad comedendum, hic est sermo quem constituit DominusExod. 16.. In his ergo significat quia sanctum mysterium illis agentibus et Dominicam coenam celebrantibus advenit Spiritus sanctus. Erat enim dies Dominicus, in quo oportebat apostolos sacra celebrare mysteria: quorum sequentes traditiones Dominicam diem divinis conventibus deputamus. Similiter et Christum post resurrectionem per mysticam coenam et panis fractionem invenimus manifestum.
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Moïse déclara : « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa gloire se manifeste à vous. »

Parole de Vie

6 Moïse dit : « Voici ce que le SEIGNEUR vous ordonne de faire pour qu'il se montre à vous dans sa gloire. »

Louis Segond (Nouvelle)

6 Moïse dit : Voici ce que le SEIGNEUR a ordonné ; faites-le, et la gloire du SEIGNEUR va vous apparaître.

Français Courant

6 Moïse déclara : « Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous. »

Colombe

6 Moïse dit : Voici ce que l'Éternel a ordonné : faites (-le) ; et la gloire de l'Éternel va vous apparaître.

TOB

6 Moïse dit : « Voici ce que le S EIGNEUR vous a ordonné de faire, afin que vous apparaisse la gloire du S EIGNEUR . »

Segond (Originale)

6 Moïse dit: Vous ferez ce que l'Éternel a ordonné; et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.

King James

6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

Reina Valera

6 Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.