Numeri*

Caput 10: Versus 10

Si quando habebitis epulum.RAB.Nota quia in adversis, etc., usque ad et alibi:Praedica verbum, insta opportune importune,etc.I Tim. 4..
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Aux jours de joie, le premier jour de chaque mois et à l'occasion des fêtes, vous sonnerez de la trompette au moment où vous offrez les sacrifices complets et les sacrifices de paix ; grâce à cela aussi, je me souviendrai de vous. Je suis le Seigneur votre Dieu. »

Parole de Vie

10 Les jours de joie et de fête, et les jours de la nouvelle lune, vous sonnerez de la trompette quand vous offrirez les sacrifices complets et les sacrifices de communion. De cette façon, je me souviendrai de vous. Le SEIGNEUR votre Dieu, c'est moi. »

Louis Segond (Nouvelle)

10 En vos jours de joie, lors de vos rencontres festives et de vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices de paix ; ce sera une évocation pour vous devant votre Dieu. Je suis le S EIGNEUR (YHWH), votre Dieu.

Français Courant

10 Aux jours de fête, le premier jour de chaque mois ou à l'occasion d'autres solennités, vous sonnerez de la trompette au moment où vous offrez les sacrifices complets et les sacrifices de communion ; grâce à cela aussi, je me souviendrai de vous. Je suis le Seigneur votre Dieu. »

Colombe

10 Dans vos jours de joie, dans vos solennités et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

TOB

10 Quand vous aurez un jour de réjouissance, des solennités, des néoménies, vous jouerez de ces trompettes pour accompagner vos holocaustes et vos sacrifices de paix ; elles serviront à vous rappeler à l’attention de votre Dieu. Je suis le S EIGNEUR votre Dieu. »

Segond (Originale)

10 Dans vos jours de joie, dans vos fêtes, et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

King James

10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.

Reina Valera

10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestras paces, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.