Numeri*

Caput 10: Versus 11

Anno secundo.HIERON., epist. ad Fabiolam, tom. 1.Duodecima mansione venerunt filii Israel in desertum Sinai, etc., usque ad intus autem plena sunt ossibus mortuorum, et omni spurcitia.GREG., Pastoralis parte 3, admon. 18.Plerumque suadere elatis utilia melius possemus, etc., usque ad inde se verbis exnortantis inclinaret.
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Le vingtième jour du deuxième mois, durant la deuxième année après la sortie d'Égypte, la nuée s'éleva au-dessus de la tente qui abritait le document de l'alliance.

Parole de Vie

11 La deuxième année après la sortie d'Égypte, le deuxième mois, le 20 du mois, le nuage de fumée monte au-dessus de la tente sacrée qui abrite les tablettes de l'alliance.

Louis Segond (Nouvelle)

11 La deuxième année, le vingtième jour du deuxième mois, la nuée s'éleva au-dessus de la demeure du Témoignage.

Français Courant

11 Le vingtième jour du deuxième mois, durant la deuxième année après la sortie d'Égypte, la fumée s'éleva au-dessus de la tente qui abritait le document de l'alliance.

Colombe

11 La seconde année, le second mois, le 20 du mois, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du Témoignage.

TOB

11 La deuxième année, le vingt du deuxième mois, la nuée s’éleva au-dessus de la demeure de la charte.

Segond (Originale)

11 Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du témoignage.

King James

11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.

Reina Valera

11 Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.