Bible Française
4 Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les responsables, les chefs militaires d'Israël, se réuniront autour de toi.
Parole de Vie
4 Quand on sonnera d'une seule trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d'Israël, se réuniront autour de toi.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Si on sonne d'une seule trompette, les princes, les chefs des phratries d'Israël, se réuniront auprès de toi.
Français Courant
4 Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d'Israël, se réuniront autour de toi.
Colombe
4 Si l'on ne sonne que d'une (trompette), les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
TOB
4 Si on ne joue que d’une trompette, ce sont les responsables, les chefs des milliers d’Israël, qui se rassembleront auprès de toi.
Segond (Originale)
4 Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
King James
4 And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
Reina Valera
4 Mas cuando tocaren sólo la una, entonces se congregarán á ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.