Numeri*

Caput 11: Versus 21

Sexcenta millia peditum hujus populi sunt.AUG., quaest. 19.Quaeritur utrum hoc Moses diffidendo dixerit an quaerendo? etc., usque ad quando sententia Dei secuta non est quae vindicaret, sed potius quae doceret.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Moïse s'exclama : « Ce peuple qui m'entoure ne compte pas moins de 600 000 hommes. Et tu prétends leur donner de la viande à manger pour tout un mois !

Parole de Vie

21 Moïse répond : « Ce peuple qui m'entoure compte 600 000 hommes. Et tu dis que tu leur donneras de la viande à manger pour un mois entier !

Louis Segond (Nouvelle)

21 Moïse dit : Le peuple qui m'entoure forme une infanterie de six cent mille hommes, et toi, tu as dit : « Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier ! »

Français Courant

21 Moïse s'exclama : « Ce peuple qui m'entoure ne compte pas moins de six cent mille hommes. Et tu prétends leur donner de la viande à manger pour tout un mois !

Colombe

21 Moïse dit : 600 000 hommes de pied forment le peuple au milieu duquel je suis, et tu as dit : Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier !

TOB

21 Moïse reprit : « Il compte six cents milliers de fantassins, ce peuple au milieu duquel je me trouve ; et tu dis : “Je vais leur donner de la viande et ils auront à manger pendant tout un mois” !

Segond (Originale)

21 Moïse dit: Six cent mille hommes de pied forment le peuple au milieu duquel je suis, et tu dis: Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier!

King James

21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

Reina Valera

21 Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de á pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes.