Numeri*

Caput 11: Versus 24

Venit igitur Moyses, et narravit populo verba Domini, congregans.ORIG., Hom. 6 in Num.Alia littera: Exiit, inquit, Moyses, etc., usque ad et similia, etc.
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Moïse se retira et alla rapporter au peuple ce que le Seigneur avait dit. Ensuite il rassembla soixante-dix anciens d'Israël et il les plaça autour de la tente.

Parole de Vie

24 Moïse sort de la tente et il rapporte au peuple les paroles du SEIGNEUR. Puis il réunit 70 anciens d'Israël et il les place autour de la tente.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Moïse sortit dire au peuple les paroles du S EIGNEUR . Il rassembla soixante-dix des anciens du peuple et les plaça, debout, autour de la tente.

Français Courant

24 Moïse se retira et alla rapporter au peuple ce que le Seigneur avait dit. Ensuite il rassembla soixante-dix anciens d'Israël et les plaça autour de la tente.

Colombe

24 Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel. Il rassembla soixante-dix des anciens du peuple et les plaça autour de la tente.

TOB

24 Moïse sortit de la tente et rapporta au peuple les paroles du S EIGNEUR  ; il rassembla soixante-dix des anciens du peuple qu’il plaça autour de la tente.

Segond (Originale)

24 Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente.

King James

24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

Reina Valera

24 Y salió Moisés, y dijo al pueblo las palabras de Jehová: y juntó los setenta varones de los ancianos del pueblo, é hízolos estar alrededor del tabernáculo.