Numeri*

Caput 18: Versus 19

Pactum salis.RAB.Pactum salis nominat oblationum universitatem, quae ad ministerium vel ad jus sacerdotum pertinet, unde in Levitico:Quidquid obtuleris sacrificii sale condies,etc.Levit. 2..Mystice ostenditur sapientiam convenire sacerdotibus et praedicatoribus divinae legis, non saecularem, sed apostolicam, de qua Paulus dicit:Sapientiam loquimur inter perfectos, sapientiam non hujus saeculiI Cor. 2.. De qua apostolis dicitur:Vos estis sal terraeMatth. 5.. Sicut enim omnis cibus sale conditur, sic omnis sermo apostolica sapientia. Aaron ergo et filiis ejus pactum est salis sempiternum, quia non solum episcopis necessaria est sapientia, sed etiam presbyteris, diaconis et omnibus ordinibus: et hoc coram Deo, id est, ut pura et simplex sine versutia, et malitia Deo placeat.Sapientia enim hujus mundi inimica est DeoRom. 8..
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Ainsi je vous donne tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes pour moi ; ce sera pour toujours votre part, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu de l'alliance irrévocable que j'ai conclue avec toi et tes descendants. »

Parole de Vie

19 « Je vous donne donc tout ce que les Israélites me consacrent comme offrandes. Ce sera votre part pour toujours. Elle sera pour toi, Aaron, pour tes fils et tes filles, par décision définitive. C'est l'alliance définitive que j'ai faite avec toi, avec tes enfants et les enfants de leurs enfants. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, comme une prescription perpétuelle, tous les prélèvements que les Israélites font pour le S EIGNEUR sur leurs offrandes sacrées. C'est une alliance de sel, à perpétuité, devant le S EIGNEUR , pour toi et pour ta descendance avec toi.

Français Courant

19 Ainsi je vous donne tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes sacrées ; ce sera pour toujours votre part, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu de l'alliance irrévocable que j'ai conclue avec toi et tes descendants. »

Colombe

19 Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une prescription perpétuelle, tout ce que les Israélites prélèveront sur leurs saintes offrandes à l'Éternel. C'est une alliance inviolable à perpétuité devant l'Éternel, pour toi et pour ta descendance avec toi.

TOB

19 Je vous donne, en vertu d’une loi perpétuelle, à toi, à tes fils et à tes filles, toutes les redevances prélevées pour le S EIGNEUR par les fils d’Israël sur les choses saintes. C’est là – pour toi et tes descendants – une alliance consacrée par le sel et immuable aux yeux du S EIGNEUR . »

Segond (Originale)

19 Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d'Israël présenteront à l'Éternel par élévation. C'est une alliance inviolable et à perpétuité devant l'Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

King James

19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

Reina Valera

19 Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecieren á Jehová, helas dado para ti, y para tus hijos y para tus hijas contigo, por estatuto perpetuo: pacto de sal perpetuo es delante de Jehová para ti y para tu simiente contigo.