Bible Française
2 « Chaque Israélite doit camper près de l'étendard de son unité d'armée et de la bannière de sa famille. Le camp sera installé autour de la tente de la rencontre, mais à une certaine distance.
Parole de Vie
2 « Chaque Israélite doit camper près de l'étendard de son groupe d'armées, et près de l'étendard de sa famille. Ils camperont autour de la tente de la rencontre, à une certaine distance.
Louis Segond (Nouvelle)
2 Les Israélites camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leur famille ; ils camperont en face et tout autour de la tente de la Rencontre.
Français Courant
2 « Chaque Israélite doit camper près de l'étendard de son unité d'armée et de la bannière de sa famille. Le camp sera installé autour de la tente de la rencontre, mais à une certaine distance.
Colombe
2 Les Israélites camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leur famille ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente de la Rencontre.
TOB
2 « Les fils d’Israël camperont chacun dans son groupe d’armées, sous les enseignes de sa tribu ; ils camperont autour de la tente de la rencontre, à une certaine distance.
Segond (Originale)
2 Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
King James
2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
Reina Valera
2 Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.