Numeri*

Caput 21: Versus 3

Anathema.AUG., quaest. 40 in Num.Alia littera etc., usque ad idem est quod devoveo, detestor.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Le Seigneur accepta la promesse des Israélites et il leur livra ces Cananéens. Les Israélites les exterminèrent, détruisirent leurs villes et ils appelèrent cette région Horma : “la Ruine”.

Parole de Vie

3 Le SEIGNEUR accepte cette promesse des Israélites et il leur livre les Cananéens. Les Israélites les tuent, ils détruisent leurs villes et ils appellent cette région Horma, c'est-à-dire « Destruction ».

Louis Segond (Nouvelle)

3 Le S EIGNEUR entendit Israël et livra les Cananéens. On les frappa d'anathème, eux et leurs villes, et on appela ce lieu du nom de Horma (« Anathème ») .

Français Courant

3 Le Seigneur accepta la promesse des Israélites et leur livra ces Cananéens. Les Israélites les exterminèrent, détruisirent leurs villes et appelèrent cette région Horma, ce qui signifie “la Ruine” .

Colombe

3 L'Éternel écouta la voix d'Israël et livra les Cananéens. On les voua à l'interdit, eux et leurs villes, et l'on nomma ce lieu Horma.

TOB

3 Le S EIGNEUR écouta la voix d’Israël et lui livra les Cananéens. Israël les voua par interdit, eux et leurs villes. On donna à ce lieu le nom de Horma.

Segond (Originale)

3 L'Éternel entendit la voix d'Israël, et livra les Cananéens. On les dévoua par interdit, eux et leurs villes; et l'on nomma ce lieu Horma.

King James

3 And the LORD hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah.

Reina Valera

3 Y Jehová escuchó la voz de Israel, y entregó al Cananeo, y destruyólos á ellos y á sus ciudades; y llamó el nombre de aquel lugar Horma.