Numeri*

Caput 24: Versus 20

Principium.Non hoc ad historialem Amalec referri potest: non enim primus erat antiquitate; sed ad spiritalem, qui declinando populos a Deo et faciendo gentiles ex Dei cultoribus, Amalec nominatur. Et initium gentium dicitur, quia initium dedit, ut homines fierent gentiles mutando gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis: ut enim in populo Dei Christus est initium, sic in populo qui declinat a Deo, et gentilis efficitur Amalec.ORIG.Initium gentium Amalec, etc., usque ad et omnis secta quae a Deo populum declinat, exponatur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Ensuite Balaam vit les Amalécites et prononça ces mots :

Bible Française

« Voici Amalec, peuple le plus puissant.

Bible Française

20 Ensuite Balaam voit les Amalécites et il prononce cette parole :

Parole de Vie

20 Ensuite Balaam voit les Amalécites et il prononce cette parole :

Louis Segond (Nouvelle)

20 Il vit Amalec. Il prononça son poème :

Français Courant

20 Ensuite Balaam vit les Amalécites et prononça ces mots :

Bible Française

20 (Balaam) vit Amalec. Il prononça sa sentence et dit :

Colombe

20 (Balaam) vit Amalec. Il prononça sa sentence et dit :

TOB

20 Balaam vit encore Amaleq et prononça son incantation en ces termes : « Amaleq, première des nations ! Mais son avenir, c’est la ruine. »

Segond (Originale)

20 Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit: Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.

King James

20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

Reina Valera

20 Y viendo á Amalec, tomó su parábola, y dijo: