Bible Française
14 En effet, vous avez désobéi à mes ordres dans le désert de Tsin, lorsque la communauté me cherchait querelle ; vous n'avez pas manifesté aux yeux des Israélites que j'étais vraiment Dieu, quand ils réclamaient de l'eau. » Il évoquait l'épisode de l'eau de Meriba – l'eau de la “Querelle” – à Cadesh, dans le désert de Tsin.
Parole de Vie
14 En effet, dans le désert de Tsin, quand la communauté m'a cherché querelle, vous ne m'avez pas obéi. Vous n'avez pas montré aux Israélites que j'étais le vrai Dieu, quand ils ont demandé de l'eau. » Le SEIGNEUR parle ainsi de la source de Meriba, l'eau de la Querelle, à Cadès, dans le désert de Tsin.
Louis Segond (Nouvelle)
14 parce que vous avez été rebelles à mes ordres dans le désert de Tsîn, lorsque la communauté m'a cherché querelle : vous n'avez pas montré ma sainteté sous leurs yeux, à propos des eaux — des eaux de Meriba (« Querelle ») de Qadesh (« Le Saint »), dans le désert de Tsîn.
Français Courant
14 En effet, vous avez désobéi à mes ordres dans le désert de Tsin, lorsque la communauté me cherchait querelle ; vous n'avez pas manifesté aux yeux des Israélites que j'étais le vrai Dieu, quand ils réclamaient de l'eau. » Il évoquait l'épisode de l'eau de Meriba — l'eau de la “Querelle” — à Cadès, dans le désert de Tsin.
Colombe
14 parce que vous avez été rebelles à mon ordre, dans le désert de Tsîn, lors de la contestation de la communauté, et que vous ne m'avez pas sanctifié à leurs yeux à l'occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, à Qadech, dans le désert de Tsîn.
TOB
14 Ceci parce que dans le désert de Cîn, lors de la querelle que me chercha la communauté, vous avez été rebelles à ma voix quand je vous commandais de manifester ma sainteté à leurs yeux en faisant jaillir de l’eau. » Il s’agit des eaux de Mériba de Qadesh dans le désert de Cîn.
Segond (Originale)
14 parce que vous avez été rebelles à mon ordre, dans le désert de Tsin, lors de la contestation de l'assemblée, et que vous ne m'avez point sanctifié à leurs yeux à l'occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, à Kadès, dans le désert de Tsin.
King James
14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
Reina Valera
14 Pues fuisteis rebeldes á mi dicho en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas á ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin.