Bible Française
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes les statues de pierre ou de métal représentant leurs dieux, et vous démolirez les lieux consacrés à leurs divinités.
Parole de Vie
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes les statues en pierre ou en métal qui représentent leurs dieux. Vous supprimerez tous leurs lieux sacrés.
Louis Segond (Nouvelle)
52 vous déposséderez devant vous tous les habitants du pays, vous ferez disparaître toutes leurs pierres ornées, vous ferez disparaître toutes leurs images de métal fondu et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
Français Courant
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes les statues de pierre ou de métal représentant leurs dieux, et vous démolirez leurs lieux sacrés.
Colombe
52 vous déposséderez devant vous tous les habitants du pays, vous ferez disparaître toutes leurs idoles de pierre, vous ferez disparaître toutes leurs images en métal fondu et vous détruirez tous leurs hauts-lieux.
TOB
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous ferez disparaître toutes leurs idoles de pierre, vous ferez disparaître toutes leurs statues de métal fondu et vous supprimerez tous leurs hauts lieux.
Segond (Originale)
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
King James
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
Reina Valera
52 Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y 33.52todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;