Numeri*

Caput 33: Versus 8

In Mara,etc.ID., ibid.Quinta mansio est Mara, etc., usque ad ne refugias ergo applicare ad amaritudinem.
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 De Pi-Hahiroth, ils traversèrent la mer et gagnèrent le désert ; ils firent trois jours de marche dans le désert d'Étam et ils arrivèrent à Mara.

Parole de Vie

8 De Pi-Hahiroth, ils traversent la mer des Roseaux et ils vont dans le désert. Après trois jours de marche dans le désert d'Étam, ils campent à Mara.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Ils partirent de devant Hiroth et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert ; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etam et campèrent à Mara.

Français Courant

8 De Pi-Hahiroth, ils traversèrent la mer et gagnèrent le désert ; ils firent trois jours de marche dans le désert d'Étam et arrivèrent à Mara.

Colombe

8 Ils partirent de devant (Pi-) Hahiroth et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert ; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étam et campèrent à Mara.

TOB

8 Partis de devant Hahiroth, ils gagnèrent le désert en traversant la mer et, après trois jours de marche dans le désert d’Etam, ils campèrent à Mara.

Segond (Originale)

8 Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

King James

8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

Reina Valera

8 Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.