Bible Française
24 Avant de donner cette eau amère à la femme, afin qu'elle pénètre dans ses entrailles,
Parole de Vie
24 Il donne à boire l'eau amère à la femme, pour que cette eau qui porte la malédiction entre en elle.
Louis Segond (Nouvelle)
24 Il fera boire à la femme l'eau amère qui apporte la malédiction, et l'eau amère qui apporte la malédiction entrera en elle pour produire l'amertume.
Français Courant
24 Avant de donner cette eau à la femme, afin qu'elle pénètre dans ses entrailles,
Colombe
24 Il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume.
TOB
24 Il fera boire à la femme l’eau d’amertume qui porte la malédiction ; cette eau qui porte la malédiction pénétrera en elle en devenant amère.
Segond (Originale)
24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume.
King James
24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.
Reina Valera
24 Y dará á beber á la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.