Bible Française
23 Le prêtre mettra par écrit les paroles de malédiction, puis il trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer.
Parole de Vie
23 « Le prêtre met par écrit les paroles de malédiction, puis il les trempe dans l'eau amère pour les effacer.
Louis Segond (Nouvelle)
23 — Le prêtre écrira ces malédictions dans un livre, puis il les effacera avec l'eau amère.
Français Courant
23 « Le prêtre mettra par écrit les formules de malédiction, puis trempera le document dans l'eau amère pour les y effacer.
Colombe
23 — Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
TOB
23 Puis le prêtre mettra par écrit ces imprécations et les dissoudra dans l’eau d’amertume.
Segond (Originale)
23 Le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
King James
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water:
Reina Valera
23 Y el sacerdote escribirá estas maldiciones en un libro, y las borrará con las aguas amargas: