Numeri*

Caput 6: Versus 12

Ut dies priores.Nihil de pristina conversatione praesumat, sed in sola Dei gratia confidat, cujus dono percipit veniam et requiem sempiternam.Polluta est sanctificatio,unde:Cum conversus fuerit justus a justitia sua et fecerit iniquitatem, omnes justitiae ejus oblivioni tradenturEzech. 18..Ista est lex consecrationis.Postquam legislator Nazaraeum instruxit quomodo mundetur, si ejus consecratio super mortuo polluatur, addit quomodo post completum votum se praesentet Domino, cum oblatione gratias redditurus, mystice innuens continentis vitam cum oblatione operis et munditia cordis in fine bono Domino placituram.
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Alors cette personne reprend au début le temps où elle se met à part pour Dieu en offrant un agneau d'un an en sacrifice de réparation. La période précédente ne compte pas, puisqu'elle a été interrompue.

Parole de Vie

12 Alors elle reprend son temps de consécration à partir du début. Elle offre un agneau d'un an en sacrifice de réparation. Le temps d'avant ne compte pas puisque son vœu a été arrêté.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Il mettra de nouveau à part pour le S EIGNEUR les jours de son naziréat et il apportera un agneau d'un an en sacrifice de réparation ; les jours précédents ne compteront pas, puisque son naziréat a été rendu impur.

Français Courant

12 Alors l'homme reprend au début son temps de consécration en offrant un agneau d'un an en sacrifice de réparation. La période précédente ne compte pas, puisqu'elle a été interrompue.

Colombe

12 Il consacrera (de nouveau) à l'Éternel le temps de son naziréat et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne compteront pas, parce que son naziréat a été souillé.

TOB

12 il se consacrera de nouveau au S EIGNEUR pour le temps de naziréat qu’il s’était fixé et il apportera un agneau d’un an en sacrifice de réparation. Les jours précédents ne compteront pas, du fait que son naziréat a été profané. »

Segond (Originale)

12 Il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.

King James

12 And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.

Reina Valera

12 Y consagrará á Jehová los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fué contaminado su nazareato.