Deuteronomi*

Caput 1: 38

sed Iosue filius Nun minister tuus ipse intrabit pro te hunc exhortare et robora et ipse terram sorte dividat Israheli
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Par contre, ton serviteur Josué, fils de Noun, y entrera. Affermis son courage, car c'est lui qui amènera Israël à posséder la terre. »

Parole de Vie

38 Mais ton adjoint Josué, fils de Noun, entrera là-bas. Encourage-le, parce que c'est lui qui amènera les Israélites à posséder le pays. »

Louis Segond (Nouvelle)

38 Josué, fils de Noun, qui se tient à ton service, y entrera ; rends-le fort, car c'est lui qui donnera ce pays comme patrimoine à Israël.

Français Courant

38 Par contre, ton serviteur Josué, fils de Noun, y entrera. Affermis son courage, car c'est lui qui devra conduire les Israélites à la conquête du pays. »

Colombe

38 Josué, fils de Noun, ton assistant, y entrera ; fortifie- le, car c'est lui qui fera hériter Israël de ce pays.

TOB

38 Josué, fils de Noun, qui est à ton service, y entrera, lui ; affermis son courage, car c’est lui qui le donnera comme patrimoine à Israël.

Segond (Originale)

38 Josué, fils de Nun, ton serviteur, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra Israël en possession de ce pays.

King James

38 But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.

Reina Valera

38 Josué hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá: anímale; porque él la hará heredar á Israel.