Deuteronomi*

Caput 1: 37

nec miranda indignatio in populum cum mihi quoque iratus Dominus propter vos dixerit nec tu ingredieris illuc
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 À cause de vous, le Seigneur s'est même mis en colère contre moi. « Toi non plus, m'a-t-il dit, tu n'entreras pas dans ce pays.

Parole de Vie

37 À cause de vous, le SEIGNEUR s'est mis en colère contre moi aussi. Il m'a dit : « Toi non plus, Moïse, tu n'entreras pas dans ce pays !

Louis Segond (Nouvelle)

37 Même contre moi le S EIGNEUR s'est mis en colère à cause de vous ; il a dit : Toi non plus, tu n'y entreras pas.

Français Courant

37 A cause de vous, le Seigneur s'est mis en colère contre moi également. « Toi non plus, m'a-t-il dit, tu n'entreras pas dans ce pays.

Colombe

37 L'Éternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit : Toi non plus, tu n'y entreras pas.

TOB

37 Même contre moi, le S EIGNEUR s’est mis en colère à cause de vous. Il a dit : « Même toi, tu n’y entreras pas !

Segond (Originale)

37 L'Éternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point.

King James

37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.

Reina Valera

37 Y también contra mí se airó Jehová por vosotros, diciendo: Tampoco tú entrarás allá: