Deuteronomi*

Caput 10: 18

facit iudicium pupillo et viduae amat peregrinum et dat ei victum atque vestitum
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il prend la défense des orphelins et des veuves. Il manifeste son amour pour l'immigré installé chez vous en lui donnant de la nourriture et des vêtements.

Parole de Vie

18 Il prend la défense des orphelins et des veuves. Il montre son amour pour les étrangers installés chez vous en leur donnant de la nourriture et des vêtements.

Louis Segond (Nouvelle)

18 qui défend le droit de l'orphelin et de la veuve, qui aime l'immigré et lui donne du pain et un manteau.

Français Courant

18 Il prend la défense des orphelins et des veuves, et il manifeste son amour pour les étrangers installés chez vous, en leur donnant de la nourriture et des vêtements.

Colombe

18 qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'immigrant et lui donne nourriture et vêtement.

TOB

18 qui rend justice à l’orphelin et à la veuve, et qui aime l’émigré en lui donnant du pain et un manteau.

Segond (Originale)

18 qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger et lui donne de la nourriture et des vêtements.

King James

18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.

Reina Valera

18 Que hace justicia al huérfano y á la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido.