Deuteronomi*

Caput 10: 22

in septuaginta animabus descenderunt patres tui in Aegyptum et ecce nunc multiplicavit te Dominus Deus tuus sicut astra caeli
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Tes ancêtres n'étaient pas plus de soixante-dix lorsqu'ils sont arrivés en Égypte ; maintenant le Seigneur ton Dieu t'a rendu aussi nombreux que les étoiles.

Parole de Vie

22 Vos ancêtres étaient seulement 70 quand ils sont arrivés en Égypte. Et maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu vous a rendus aussi nombreux que les étoiles du ciel.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Tes pères sont descendus en Egypte au nombre de soixante-dix ; et maintenant le S EIGNEUR , ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles du ciel.

Français Courant

22 Vos ancêtres n'étaient pas plus de soixante-dix lorsqu'ils sont arrivés en Égypte ; maintenant le Seigneur votre Dieu vous a rendus aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.

Colombe

22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l'Éternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles du ciel.

TOB

22 Tes pères n’étaient que soixante-dix quand ils sont descendus en Egypte, et maintenant le S EIGNEUR ton Dieu t’a rendu aussi nombreux que les étoiles du ciel.

Segond (Originale)

22 Tes pères descendirent en Égypte au nombre de soixante-dix personnes; et maintenant l'Éternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux étoiles des cieux.

King James

22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

Reina Valera

22 Con setenta almas descendieron tus padres á Egipto; y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud.