Deuteronomi*

Caput 10: 9

quam ob rem non habuit Levi partem neque possessionem cum fratribus suis quia ipse Dominus possessio eius est sicut promisit ei Dominus Deus tuus
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 C'est la raison pour laquelle cette tribu ne reçoit pas de part de territoire en héritage contrairement aux autres. Son héritage, c'est le Seigneur, comme le Seigneur ton Dieu le lui a dit.

Parole de Vie

9 C'est pourquoi ils n'ont pas reçu une partie du pays en partage, ni des biens, comme leurs frères. C'est le SEIGNEUR qui est leur part, selon ce que le SEIGNEUR votre Dieu leur avait dit. —

Louis Segond (Nouvelle)

9 C'est pourquoi Lévi n'a aucune part au patrimoine de ses frères : le S EIGNEUR est son patrimoine, selon ce que le S EIGNEUR , ton Dieu, a dit à son sujet.

Français Courant

9 C'est la raison pour laquelle cette tribu ne reçut pas de terres en partage parmi les autres ; ce qu'elle a en partage, c'est le privilège de servir le Seigneur, comme le Seigneur votre Dieu le lui a dit. —

Colombe

9 C'est pourquoi Lévi n'a ni part ni héritage avec ses frères : l'Éternel est son héritage, comme l'Éternel, ton Dieu, le lui a dit.

TOB

9 C’est pourquoi Lévi ne possède pas de patrimoine ni de part comme ses frères ; c’est le S EIGNEUR qui est son patrimoine, comme le S EIGNEUR ton Dieu le lui a promis.

Segond (Originale)

9 C'est pourquoi Lévi n'a ni part ni héritage avec ses frères: l'Éternel est son héritage, comme l'Éternel, ton Dieu, le lui a dit.

King James

9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.

Reina Valera

9 Por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad con sus hermanos: Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.)