Deuteronomi*

Caput 11: 17

iratusque Dominus claudat caelum et pluviae non descendant nec terra det germen suum pereatisque velociter de terra optima quam Dominus daturus est vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Cela mettrait le Seigneur en colère contre vous, et il fermerait les cieux pour qu'il ne tombe plus de pluie ; la terre ne produirait plus de récoltes, et vous ne tarderiez pas à disparaître du bon pays que le Seigneur vous donne.

Parole de Vie

17 Si vous faites cela, le SEIGNEUR se mettra en colère contre vous, il fermera le ciel et il n'y aura plus de pluie. La terre ne produira plus de récoltes, et vous disparaîtrez rapidement du bon pays que le SEIGNEUR vous donne.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Le S EIGNEUR se mettrait alors en colère contre vous ; il fermerait le ciel, et il n'y aurait pas de pluie ; la terre ne donnerait plus sa production, et vous disparaîtriez bien vite du bon pays que le S EIGNEUR vous donne.

Français Courant

17 Cela mettrait le Seigneur en colère contre vous, et il fermerait le ciel pour qu'il ne tombe plus de pluie ; la terre ne produirait plus de récoltes, et vous ne tarderiez pas à disparaître du bon pays que le Seigneur va vous donner.

Colombe

17 La colère de l'Éternel s'enflammerait alors contre vous ; il fermerait les cieux, et il n'y aurait pas de pluie ; le sol ne donnerait plus ses productions, et vous péririez promptement dans le bon pays que l'Éternel vous donne.

TOB

17 car alors la colère du S EIGNEUR s’enflammerait contre vous, il fermerait le ciel et il n’y aurait plus de pluie, la terre ne donnerait plus ses produits, et vous disparaîtriez rapidement du bon pays que le S EIGNEUR vous donne.

Segond (Originale)

17 La colère de l'Éternel s'enflammerait alors contre vous; il fermerait les cieux, et il n'y aurait point de pluie; la terre ne donnerait plus ses produits, et vous péririez promptement dans le bon pays que l'Éternel vous donne.

King James

17 And then the LORD'S wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.

Reina Valera

17 Y así se encienda el furor de Jehová sobre vosotros, y cierre los cielos, y no haya lluvia, ni la tierra dé su fruto, y perezcáis presto de la buena tierra que os da Jehová.