Deuteronomi*

Caput 12: 30

cave ne imiteris eas postquam te fuerint introeunte subversae et requiras caerimonias earum dicens sicut coluerunt gentes istae deos suos ita et ego colam
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Lorsqu'ils auront été exterminés devant vous, ne te laisse pas prendre au piège de leur exemple. Ne t'intéresse pas à leurs dieux, ne te préoccupe pas de la façon dont ils les adoraient.

Parole de Vie

30 Quand ils auront été supprimés devant vous, faites très attention ! Ne vous laissez pas prendre au piège en les imitant. Ne vous intéressez pas à leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-là adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. »

Louis Segond (Nouvelle)

30 garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de t'informer sur leurs dieux et de dire : « Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de même ! »

Français Courant

30 Lorsqu'elles auront été exterminées devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piège de leur exemple. Ne vous intéressez pas à leurs dieux, ne vous préoccupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec l'intention d'adopter leurs pratiques.

Colombe

30 garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. (Garde-toi) de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte à leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de même.

TOB

30 garde-toi bien de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu’elles auront été exterminées devant toi ; garde-toi de chercher leurs dieux en disant : « Comment ces nations servaient-elles leurs dieux, que j’agisse à leur manière, moi aussi ? »

Segond (Originale)

30 garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? Moi aussi, je veux faire de même.

King James

30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Reina Valera

30 Guárdate que no tropieces en pos de ellas, después que fueren destruídas delante de ti: no preguntes acerca de sus dioses, diciendo: De la manera que servían aquellas gentes á sus dioses, así haré yo también.