Deuteronomi*

Caput 13: 1

si surrexerit in medio tui prophetes aut qui somnium vidisse se dicat et praedixerit signum atque portentum
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Veillez plutôt à mettre en pratique toutes les paroles que je vous communique, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher.

Parole de Vie

1 Au contraire, efforcez-vous d'obéir à tous les commandements que je vous donne. N'ajoutez rien et n'enlevez rien.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Tout ce que je vous ordonne, vous veillerez à le mettre en pratique. Tu n'y ajouteras rien et tu n'en retrancheras rien.

Français Courant

1 Veillez plutôt à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher.

Colombe

1 Vous observerez et vous mettrez en pratique ce que je vous ordonne. Tu n'y ajouteras rien et tu n'en retrancheras rien.

TOB

1 Pour toute affaire que moi je vous commande, vous veillerez à la mettre en pratique ; tu n’y ajouteras rien et tu n’y enlèveras rien.

Segond (Originale)

1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,

King James

1 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,

Reina Valera

1 CUANDO se levantare en medio de ti profeta, ó soñador de sueños, y te diere señal ó prodigio,