Bible Française
8 Qu'il s'agisse de dieux que les peuples autour de vous, proches ou lointains, adorent,
Parole de Vie
8 Ce sont les dieux des autres peuples qui vous entourent, les uns proches de vous, les autres éloignés, d'un bout de la terre à l'autre.
Louis Segond (Nouvelle)
8 d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, de ceux qui sont proches de toi comme de ceux qui sont loin de toi, d'une extrémité de la terre à l'autre —
Français Courant
8 ce seront des dieux qu'adorent les nations étrangères, proches ou lointaines, d'un bout du monde à l'autre.
Colombe
8 d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, de près ou de loin, d'un bout à l'autre de la terre —
TOB
8 parmi les dieux des peuples proches ou lointains qui vous entourent d’un bout à l’autre du pays –,
Segond (Originale)
8 tu n'y consentiras pas, et tu ne l'écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l'épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.
King James
8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
Reina Valera
8 No consentirás con él, ni le darás oído; ni tu ojo le perdonará, ni tendrás compasión, ni lo encubrirás: