Deuteronomi*

Caput 14: 12

inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Mais voici ceux que vous ne devez pas manger : les aigles, les vautours, les aigles marins,

Parole de Vie

12 Mais voici les oiseaux que vous ne devez pas manger : les aigles, les gypaètes, les aigles de la mer,

Louis Segond (Nouvelle)

12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas : le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer ;

Français Courant

12 Mais voici une liste d'oiseaux que vous ne devez pas manger : les aigles, les gypaètes, les aigles marins,

Colombe

12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas : le vautour, l'orfraie et l'aigle de mer ;

TOB

12 Mais voici les oiseaux que vous ne mangerez pas : l’aigle, le gypaète, l’aigle marin,

Segond (Originale)

12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

King James

12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Reina Valera

12 Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,