Deuteronomi*

Caput 14: 9

haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Parmi les animaux vivant dans l'eau, vous pouvez manger ceux qui ont à la fois des nageoires et des écailles.

Parole de Vie

9 Parmi les animaux qui vivent dans l'eau, vous pouvez manger ceux qui ont à la fois des nageoires et des écailles.

Louis Segond (Nouvelle)

9 De tout ce qui est dans l'eau, voici ce que vous pourrez manger : vous pourrez manger de tout ce qui a des nageoires et des écailles.

Français Courant

9 Parmi les animaux vivant dans l'eau, vous pouvez manger ceux qui ont à la fois des nageoires et des écailles.

Colombe

9 Voici parmi tous (les animaux) qui sont dans les eaux ceux que vous mangerez : vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles.

TOB

9 Parmi tous les animaux aquatiques, voici ce que vous pouvez manger : tout animal qui a nageoires et écailles, vous pouvez en manger ;

Segond (Originale)

9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles.

King James

9 These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:

Reina Valera

9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;