Deuteronomi*

Caput 15: 18

non avertes ab eis oculos tuos quando dimiseris eos liberos quoniam iuxta mercedem mercennarii per sex annos servivit tibi ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus quae agis
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Mais s'il ne désire pas rester avec toi, ne regrette pas de le renvoyer libre car comparé à un autre salarié, il t'aura fait gagner deux fois plus en six ans de travail. Laisse-le donc partir. Le Seigneur ton Dieu te bénira dans tout ce que tu feras.

Parole de Vie

18 Ne regrettez pas de rendre la liberté à un esclave. En effet, en vous servant pendant six ans, il vous a fait gagner deux fois plus qu'un ouvrier salarié. Rendez-lui donc la liberté, et le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous ferez.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Il ne sera pas dur pour toi de le renvoyer libre de chez toi, car il t'aura servi six ans, en fournissant un travail qui vaut le double du salaire d'un salarié ; et le S EIGNEUR , ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.

Français Courant

18 Ne regrettez pas de rendre la liberté à un esclave ; en effet, en six ans de travail, il vous a fait gagner deux fois plus qu'un ouvrier salarié. Rendez-lui donc la liberté, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez.

Colombe

18 Tu ne trouveras pas pénible de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, (en fournissant un travail qui vaut) le double du salaire d'un mercenaire ; et l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.

TOB

18 Ne trouve pas trop dur de le laisser partir libre de chez toi, car en te servant pendant six ans il t’a rapporté deux fois plus que ce que gagne un salarié ; et le S EIGNEUR ton Dieu te bénira dans tout ce que tu feras.

Segond (Originale)

18 Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d'un mercenaire; et l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.

King James

18 It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

Reina Valera

18 No te parezca duro cuando le enviares libre de ti; que doblado del salario de mozo jornalero te sirvió seis años: y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres.