Deuteronomi*

Caput 16: 16

tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum non apparebit ante Dominum vacuus
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Donc chacun des hommes de ton peuple sera présent trois fois par an devant le Seigneur ton Dieu dans le lieu qu'il aura choisi : lors des fêtes des Pains sans levain, de la Pentecôte et des Tentes. On ne paraîtra pas devant le Seigneur les mains vides.

Parole de Vie

16 Trois fois par an, tous les hommes de votre peuple iront se présenter devant le SEIGNEUR votre Dieu, dans le lieu qu'il choisira : pour la fête des Pains sans levain, pour la fête des Moissons et pour celle des Huttes. Ils n'iront pas dans le lieu saint les mains vides.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Trois fois par an, toute ta population mâle devra paraître devant le S EIGNEUR , ton Dieu, au lieu qu'il choisira : à la fête des Pains sans levain, à la fête des Semaines et à la fête des Huttes. On ne paraîtra pas devant le S EIGNEUR les mains vides.

Français Courant

16 Chaque année tous les hommes de votre peuple iront donc se présenter trois fois devant le Seigneur votre Dieu dans le lieu qu'il aura choisi : lors des fêtes des Pains sans levain, de la Pentecôte et des Huttes. Ils n'iront pas au sanctuaire du Seigneur les mains vides,

Colombe

16 Trois fois par an, tous les hommes d'entre vous se présenteront devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines et à la fête des huttes. On ne se présentera pas devant l'Éternel les mains vides.

TOB

16 Trois fois par an, tous tes hommes iront voir la face du S EIGNEUR ton Dieu au lieu qu’il aura choisi : pour le pèlerinage des pains sans levain, celui des Semaines et celui des Tentes. On n’ira pas voir la face du S EIGNEUR les mains vides :

Segond (Originale)

16 Trois fois par année, tous les mâles d'entre vous se présenteront devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira: à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l'Éternel les mains vides.

King James

16 Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:

Reina Valera

16 Tres veces cada un año parecerá todo varón tuyo delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere: en la solemnidad de los ázimos, y en la solemnidad de las semanas, y en la solemnidad de las cabañas. Y no parecerá vacío delante de Jehová: