Deuteronomi*

Caput 16: 22

nec facies tibi atque constitues statuam quae odit Dominus Deus tuus
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Tu n'élèveras pas non plus de pierre dressée, pratique que le Seigneur déteste.

Parole de Vie

22 Vous ne dresserez pas non plus de pierre sacrée, que le SEIGNEUR votre Dieu déteste.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Tu ne dresseras pas pour toi de pierre levée ; le S EIGNEUR , ton Dieu, déteste cela.

Français Courant

22 Vous ne dresserez pas non plus à cet endroit de pierre sacrée, car le Seigneur déteste de telles pratiques.

Colombe

22 Tu ne dresseras pas de stèle, ce pour quoi l'Éternel, ton Dieu a de la haine.

TOB

22 Tu ne dresseras pour toi aucune de ces stèles que le S EIGNEUR ton Dieu déteste.

Segond (Originale)

22 Tu ne dresseras point de statues, qui sont en aversion à l'Éternel, ton Dieu.

King James

22 Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.

Reina Valera

22 Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios.