Deuteronomi*

Caput 17: 7

manus testium prima interficiet eum et manus reliqui populi extrema mittetur ut auferas malum de medio tui
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Les témoins seront les premiers à lui jeter des pierres pour le faire mourir. Tu feras ainsi disparaître le mal du milieu de toi.

Parole de Vie

7 Les témoins seront les premiers à lui jeter des pierres pour la faire mourir. Puis le reste du peuple continuera. Ainsi, vous enlèverez le mal du milieu de vous.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Les témoins lèveront les premiers la main sur lui pour le mettre à mort, et tout le peuple ensuite. Tu élimineras ainsi de ton sein ce qui est mauvais.

Français Courant

7 Les témoins seront les premiers à lui jeter des pierres pour le faire mourir, et le reste du peuple interviendra ensuite. Vous ferez ainsi disparaître le mal du milieu de vous.

Colombe

7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.

TOB

7 La main des témoins sera la première pour le mettre à mort, puis la main de tout le peuple en fera autant. Tu ôteras le mal du milieu de toi.

Segond (Originale)

7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

King James

7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.

Reina Valera

7 La mano de los testigos será primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo: así quitarás el mal de en medio de ti.