Deuteronomi*

Caput 18: 11

ne incantator ne pythones consulat ne divinos et quaerat a mortuis veritatem
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 qui jette des sorts ou qui interroge d'une manière ou d'une autre les esprits des morts.

Parole de Vie

11 qui envoûte les gens, qui jette des sorts ou qui, d'une manière ou d'une autre, consulte les morts.

Louis Segond (Nouvelle)

11 qui jette des sorts, qui interroge les spirites ou les médiums, qui consulte les morts.

Français Courant

11 qui jette des sorts ou qui interroge d'une manière ou d'une autre les esprits des morts.

Colombe

11 qui jette des sorts, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou prédisent l'avenir, personne qui interroge les morts.

TOB

11 et les charmes, recourir à la divination ou consulter les morts.

Segond (Originale)

11 d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts.

King James

11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

Reina Valera

11 Ni fraguador de encantamentos, ni quien pregunte á pitón, ni mágico, ni quien pregunte á los muertos.