Deuteronomi*

Caput 19: 21

non misereberis eius sed animam pro anima oculum pro oculo dentem pro dente manum pro manu pedem pro pede exiges
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Tu n'auras aucune pitié à l'égard du coupable ; il doit être puni : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Parole de Vie

21 Vous n'aurez aucune pitié pour le coupable. S'il a pris une vie, sa vie sera prise, s'il a crevé un œil, son œil sera crevé, s'il a cassé une dent, il aura une dent cassée, s'il a blessé quelqu'un à la main ou au pied, il recevra une blessure à la main ou au pied.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Ton œil sera sans pitié : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Français Courant

21 Vous n'aurez aucune pitié à l'égard du coupable ; il doit être puni : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Colombe

21 Ton œil sera sans pitié : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

TOB

21 Tu ne t’attendriras pas : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Segond (Originale)

21 Tu ne jetteras aucun regard de pitié: oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

King James

21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Reina Valera

21 Y no perdonará tu ojo: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.