Deuteronomi*

Caput 2: 19

et accedens in vicina filiorum Ammon cave ne pugnes contra eos nec movearis ad proelium non enim dabo tibi de terra filiorum Ammon quia filiis Loth dedi eam in possessionem
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Tu approcheras les Ammonites. Ne les provoque pas ! Ne les attaque pas, car je ne vous attribuerai rien dans leur territoire. En effet, ils sont aussi des descendants de Loth, et c'est à eux que j'ai attribué ce territoire. »

Parole de Vie

19 Vous allez arriver en face du pays des Ammonites. Ne les attaquez pas, ne commencez pas à les combattre. Je ne vous donnerai aucune terre en partage dans leur pays. En effet, c'est aux gens de la famille de Loth que j'ai donné cette région en partage. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 et tu te présenteras devant les Ammonites. Ne les attaque pas et ne les provoque pas, car je ne te donnerai pas de possession au pays des Ammonites : c'est aux fils de Loth que je l'ai donné en possession.

Français Courant

19 Vous arriverez en face du pays des Ammonites. Ne provoquez pas ceux-ci, ne les attaquez pas, car je ne vous attribuerai rien dans leur territoire. En effet, ils sont aussi des descendants de Loth, et c'est à eux que j'ai donné ce territoire en partage. » —

Colombe

19 et tu t'approcheras des Ammonites. Ne les attaque pas et ne te mets pas en campagne contre eux ; car je ne te donnerai pas de possession dans le pays des Ammonites : c'est aux fils de Loth que je l'ai donné en possession.

TOB

19 Tu arriveras en face de chez les fils d’Ammon ; n’attaque pas, ne t’engage pas contre eux ; je ne te donnerai rien en possession dans le pays des fils d’Ammon, car c’est aux fils de Loth que je l’ai donné en possession.

Segond (Originale)

19 et tu approcheras des enfants d'Ammon. Ne les attaque pas, et ne t'engage pas dans un combat avec eux; car je ne te donnerai rien à posséder dans le pays des enfants d'Ammon: c'est aux enfants de Lot que je l'ai donné en propriété.

King James

19 And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.

Reina Valera

19 Y te acercarás delante de los hijos de Ammón: no los molestes, ni te metas con ellos; porque no te tengo de dar posesión de la tierra de los hijos de Ammón; que á los hijos de Lot la he dado por heredad.