Bible Française
22 Le Seigneur agit de la même façon en faveur des Édomites, descendants d'Ésaü, qui habitent la région de Séir : il tua jusqu'au dernier les Horites à l'arrivée des Édomites qui les dépossédèrent et s'installèrent à leur place ; et ils y sont encore aujourd'hui.
Parole de Vie
22 Le SEIGNEUR a fait la même chose pour les Édomites, de la famille d'Ésaü, qui habitent la région de Séir. Il a tué les Horites à l'arrivée des Édomites. Ceux-ci les ont chassés et ils se sont installés à leur place. Ils y sont encore aujourd'hui.
Louis Segond (Nouvelle)
22 C'est aussi ce qu'il avait fait pour les fils d'Esaü qui habitent en Séir, quand il avait détruit les Horites devant eux ; ils les dépossédèrent et s'installèrent à leur place, jusqu'à ce jour.
Français Courant
22 Le Seigneur agit de la même façon en faveur des Édomites, descendants d'Ésaü, qui habitent la région de Séir : il extermina les Horites à l'arrivée des Édomites qui les dépossédèrent et s'installèrent à leur place ; et ils y sont encore aujourd'hui.
Colombe
22 C'est ainsi que fit l'Éternel pour les fils d'Ésaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horites devant eux ; ils les dépossédèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.
TOB
22 Le S EIGNEUR en avait fait autant pour les fils d’Esaü qui habitent en Séïr, en exterminant de devant eux les Horites, qu’ils avaient dépossédés, et ils ont habité à leur place jusqu’à ce jour ;
Segond (Originale)
22 C'est ainsi que fit l'Éternel pour les enfants d'Ésaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.
King James
22 As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Reina Valera
22 Como hizo con los hijos de Esaú, que habitaban en Seir, de delante de los cuales destruyó á los Horeos; y ellos les sucedieron, y habitaron en su lugar hasta hoy.