Deuteronomi*

Caput 2: 3

sufficit vobis circumire montem istum ite contra aquilonem
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 de prendre la direction du nord, car nous avions perdu assez de temps.

Parole de Vie

3 Vous êtes dans cette région depuis longtemps. Cela suffit maintenant. Prenez la direction du nord !

Louis Segond (Nouvelle)

3 Vous avez assez contourné cette montagne. Repartez vers le nord.

Français Courant

3 que nous devions prendre la direction du nord, car nous avions passé suffisamment de temps dans cette région.

Colombe

3 Vous avez assez contourné cette montagne. Tournez-vous vers le nord.

TOB

3 « Il y a bien longtemps que vous contournez cette montagne : tournez-vous vers le nord !

Segond (Originale)

3 Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord.

King James

3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

Reina Valera

3 Harto habéis rodeado este monte; volveos al aquilón.