Bible Française
7 Le Seigneur ton Dieu t'a béni dans tout ce que tu as entrepris, et il a veillé sur toi lors de la traversée de ce grand désert. Durant quarante ans, il a été avec toi, et tu n'as manqué de rien.
Parole de Vie
7 Oui, le SEIGNEUR votre Dieu vous a bénis dans tout ce que vous avez fait. Il a veillé sur vous quand vous avez traversé ce grand désert. Pendant 40 ans, il a été avec vous, et vous n'avez manqué de rien.
Louis Segond (Nouvelle)
7 Car le S EIGNEUR , ton Dieu, t'a béni dans toute l'œuvre de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que le S EIGNEUR , ton Dieu, est avec toi : tu n'as manqué de rien.
Français Courant
7 — Et, en effet, le Seigneur votre Dieu vous a bénis dans tout ce que vous avez entrepris, et il a veillé sur vous lors de la traversée de ce grand désert. Durant quarante ans, il a été avec vous, et vous n'avez manqué de rien. —
Colombe
7 Car l'Éternel, ton Dieu, t'a béni dans toute l'œuvre de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l'Éternel, ton Dieu, est avec toi ; tu n'as manqué de rien.
TOB
7 Car le S EIGNEUR ton Dieu t’a béni dans toutes tes actions, il a connu ta marche dans ce grand désert ; voilà quarante ans que le S EIGNEUR ton Dieu est avec toi, et tu n’as manqué de rien. »
Segond (Originale)
7 Car l'Éternel, ton Dieu, t'a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l'Éternel, ton Dieu, est avec toi: tu n'as manqué de rien.
King James
7 For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
Reina Valera
7 Pues Jehová tu Dios te ha bendecido en toda obra de tus manos: él sabe que andas por este gran desierto: estos cuarenta años Jehová tu Dios fué contigo; y ninguna cosa te ha faltado.