Deuteronomi*

Caput 20: 18

ne forte doceant vos facere cunctas abominationes quas ipsi operati sunt diis suis et peccetis in Dominum Deum vestrum
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il ne faut pas qu'ils vous enseignent à imiter les actions abominables qu'ils commettent pour plaire à leurs dieux. Cela serait pécher contre le Seigneur votre Dieu.

Parole de Vie

18 Alors ils ne vous apprendront pas à imiter les actions horribles qu'ils font pour plaire à leurs dieux. Cela vous ferait pécher contre le SEIGNEUR votre Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

18 afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations qu'ils font pour leurs dieux et à pécher contre le S EIGNEUR , votre Dieu.

Français Courant

18 afin qu'ils ne vous enseignent pas à imiter les actions abominables qu'ils commettent pour plaire à leurs dieux. Cela vous conduirait à pécher contre le Seigneur votre Dieu.

Colombe

18 afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les horreurs qu'ils font pour leurs dieux et à pécher contre l'Éternel, votre Dieu.

TOB

18 afin qu’ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les actions abominables qu’ils font pour leurs dieux : vous commettriez un péché contre le S EIGNEUR votre Dieu.

Segond (Originale)

18 afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations qu'ils font pour leurs dieux, et que vous ne péchiez point contre l'Éternel, votre Dieu.

King James

18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.

Reina Valera

18 Porque no os enseñen á hacer según todas sus abominaciones, que ellos hacen á sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios.