Deuteronomi*

Caput 22: 20

quod si verum est quod obicit et non est in puella inventa virginitas
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Si au contraire l'accusation se révèle juste, s'il n'y a pas de preuve que la jeune fille était vierge,

Parole de Vie

20 Mais le mari a peut-être dit la vérité, et on n'a pas pu prouver que la jeune femme était vierge.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Mais si la chose est vraie, si les signes de la virginité n'ont pas été trouvés chez la jeune femme,

Français Courant

20 Si au contraire l'accusation se révèle juste, s'il n'y a pas de preuve que la jeune fille était vierge,

Colombe

20 Mais si le fait est vrai, si les signes de la virginité ne se sont pas trouvés chez la jeune femme,

TOB

20 Mais si la chose s’avère exacte, et que la jeune femme n’ait pas été trouvée vierge,

Segond (Originale)

20 Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s'est point trouvée vierge,

King James

20 But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel:

Reina Valera

20 Mas si este negocio fué verdad, que no se hubiere hallado virginidad en la moza,