Deuteronomi*

Caput 22: 27

sola erat in agro clamavit et nullus adfuit qui liberaret eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 La rencontre ayant eu lieu dans la campagne, même si la jeune fiancée a crié au secours, il n'y avait personne pour la sauver.

Parole de Vie

27 Dans cet exemple, l'homme a rencontré la jeune fiancée dans les champs. Même si elle a crié, personne ne pouvait donc venir à son secours.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Car c'est dans la campagne qu'il l'a trouvée : la jeune fille fiancée a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la sauver.

Français Courant

27 La rencontre ayant eu lieu dans la campagne, même si la jeune fiancée a appelé au secours, il n'y avait personne pour la délivrer.

Colombe

27 La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la sauver.

TOB

27 c’est dans les champs qu’il l’a rencontrée ; la jeune fiancée a crié, et personne n’est venu à son secours.

Segond (Originale)

27 La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la secourir.

King James

27 For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.

Reina Valera

27 Porque él la halló en el campo: dió voces la moza desposada, y no hubo quien la valiese.