Deuteronomi*

Caput 22: 5

non induetur mulier veste virili nec vir utetur veste feminea abominabilis enim apud Deum est qui facit haec
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Une femme ne doit pas porter des vêtements d'homme, ni un homme des vêtements de femme. Le Seigneur ton Dieu a horreur de ceux qui agissent ainsi.

Parole de Vie

5 Moïse dit : Une femme ne doit pas porter des vêtements d'homme, un homme ne doit pas s'habiller avec un vêtement de femme. Ceux qui font cela, le SEIGNEUR votre Dieu les a en horreur.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Une femme ne portera pas un habillement d'homme, et un homme ne mettra pas un manteau de femme : quiconque fait cela est une abomination pour le S EIGNEUR , ton Dieu.

Français Courant

5 Une femme ne doit pas porter des vêtements d'homme, ni un homme des vêtements de femme. Le Seigneur votre Dieu a en horreur ceux qui agissent ainsi.

Colombe

5 Une femme ne portera pas un habillement d'homme, et un homme ne mettra pas des vêtements de femme ; en effet, quiconque fait cela est en horreur à l'Éternel, ton Dieu.

TOB

5 Une femme ne portera pas des vêtements d’homme ; un homme ne s’habillera pas avec un manteau de femme, car quiconque agit ainsi est une abomination pour le S EIGNEUR ton Dieu.

Segond (Originale)

5 Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

King James

5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.

Reina Valera

5 No vestirá la mujer hábito de hombre, ni el hombre vestirá ropa de mujer; porque abominación es á Jehová tu Dios cualquiera que esto hace.