Bible Française
7 laisse la mère s'en aller et prends seulement les petits. Tu jouiras ainsi d'une vie longue et heureuse.
Parole de Vie
7 Laissez partir la mère et prenez seulement les petits. Alors vous vivrez longtemps et vous serez heureux.
Louis Segond (Nouvelle)
7 tu laisseras s'en aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.
Français Courant
7 laissez la mère s'en aller et contentez-vous de prendre les petits. Vous jouirez alors d'une vie longue et heureuse.
Colombe
7 tu laisseras s'en aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.
TOB
7 tu devras laisser aller la mère, et ce sont les petits que tu prendras pour toi. Ainsi, tu seras heureux et tu prolongeras tes jours.
Segond (Originale)
7 tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.
King James
7 But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.
Reina Valera
7 Dejarás ir á la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.