Deuteronomi*

Caput 22: 7

sed abire patieris captos tenens filios ut bene sit tibi et longo vivas tempore
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 laisse la mère s'en aller et prends seulement les petits. Tu jouiras ainsi d'une vie longue et heureuse.

Parole de Vie

7 Laissez partir la mère et prenez seulement les petits. Alors vous vivrez longtemps et vous serez heureux.

Louis Segond (Nouvelle)

7 tu laisseras s'en aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.

Français Courant

7 laissez la mère s'en aller et contentez-vous de prendre les petits. Vous jouirez alors d'une vie longue et heureuse.

Colombe

7 tu laisseras s'en aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.

TOB

7 tu devras laisser aller la mère, et ce sont les petits que tu prendras pour toi. Ainsi, tu seras heureux et tu prolongeras tes jours.

Segond (Originale)

7 tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.

King James

7 But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

Reina Valera

7 Dejarás ir á la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.