Bible Française
6 Mais le Seigneur ton Dieu n'a pas voulu écouter Balaam ; pour toi il a changé la malédiction en bénédiction, parce qu'il t'aime.
Parole de Vie
6 Mais le SEIGNEUR votre Dieu n'a pas voulu écouter Balaam. Il a changé pour vous la malédiction en bénédiction parce qu'il vous aime.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Mais le S EIGNEUR , ton Dieu, n'a pas voulu écouter Balaam ; le S EIGNEUR , ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que le S EIGNEUR , ton Dieu, t'aimait.
Français Courant
6 Mais le Seigneur votre Dieu n'a pas voulu écouter Balaam ; pour vous il a changé la malédiction en bénédiction, parce qu'il vous aime.
Colombe
6 Mais l'Éternel, ton Dieu, n'a pas voulu écouter Balaam ; et l'Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que l'Éternel, ton Dieu, t'aimait.
TOB
6 Mais le S EIGNEUR ton Dieu a refusé d’écouter Balaam, le S EIGNEUR ton Dieu a changé pour toi la malédiction en bénédiction, car le S EIGNEUR ton Dieu t’aime.
Segond (Originale)
6 Tu n'auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.
King James
6 Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Reina Valera
6 No procurarás la paz de ellos ni su bien en todos los días para siempre.