Deuteronomi*

Caput 25: 4

non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Ne mets pas de muselière au bœuf qui foule le blé.

Parole de Vie

4 Moïse dit : Le bœuf qui travaille pendant la récolte du blé, ne l'empêchez pas de manger les grains.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Tu ne muselleras pas le bœuf quand il foule le grain.

Français Courant

4 Vous ne mettrez pas une muselière à un bœuf qui foule le blé.

Colombe

4 Tu n'emmuselleras pas le bœuf, quand il foulera (le grain) .

TOB

4 Tu ne muselleras pas le bœuf quand il foule le blé.

Segond (Originale)

4 Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.

King James

4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.

Reina Valera

4 No pondrás bozal al buey cuando trillare.