Deuteronomi*

Caput 26: 1

cumque intraveris terram quam Dominus Deus tuus tibi daturus est possidendam et obtinueris eam atque habitaveris in illa
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Tu vas entrer dans le pays que le Seigneur ton Dieu t'accorde. Tu vas en prendre possession. Une fois installé,

Parole de Vie

1 Moïse dit : Vous allez entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne en partage. Quand vous le posséderez et que vous serez installés là,

Louis Segond (Nouvelle)

1 Lorsque tu seras entré dans le pays que le S EIGNEUR , ton Dieu, te donne comme patrimoine, lorsque tu en auras pris possession et que tu l'habiteras,

Français Courant

1 Vous allez pénétrer dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous accorde et vous en prendrez possession. Quand vous y serez installés,

Colombe

1 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, lorsque tu en prendras possession et que tu l'habiteras,

TOB

1 Quand tu seras arrivé dans le pays que le S EIGNEUR ton Dieu te donne comme patrimoine, quand tu en auras pris possession et que tu y habiteras,

Segond (Originale)

1 Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, lorsque tu le posséderas et y seras établi,

King James

1 And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;

Reina Valera

1 Y SERÁ que, cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y la poseyeres, y habitares en ella;