Bible Française
19 Oui, le Seigneur ton Dieu te place très haut au-dessus de tous les peuples qu'il a créés, pour l'honneur, la renommée et la dignité ; tu es le peuple qu'il a mis à part pour lui, comme il l'a déclaré.
Parole de Vie
19 Oui, le SEIGNEUR votre Dieu veut que vous deveniez le premier peuple de tous ceux qu'il a faits : le plus glorieux, le plus célèbre, le plus honoré. Il veut que vous soyez le peuple qui lui appartient personnellement, comme il vous l'a promis.
Louis Segond (Nouvelle)
19 afin qu'il te place très haut en honneur, en renom et en splendeur, au-dessus de toutes les nations qu'il a créées, et que tu sois un peuple saint pour le S EIGNEUR , ton Dieu, comme il te l'a dit.
Français Courant
19 Oui, le Seigneur votre Dieu veut que vous deveniez la première de toutes les nations qu'il a créées, en gloire, en renommée et en dignité, et que vous soyez le peuple qui lui appartient en propre, comme il l'a déclaré.
Colombe
19 afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.
TOB
19 qu’il te rendra supérieur, en honneur, en renom et en splendeur, à toutes les nations qu’il a faites, que tu deviens ainsi un peuple saint pour le S EIGNEUR ton Dieu, comme il te l’a promis.
Segond (Originale)
19 afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.
King James
19 And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.
Reina Valera
19 Y para ponerte alto sobre todas las gentes que hizo, para loor, y fama, y gloria; y para que seas pueblo santo á Jehová tu Dios, como él ha dicho.