Deuteronomi*

Caput 28: 30

uxorem accipias et alius dormiat cum ea domum aedifices et non habites in ea plantes vineam et non vindemies eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Tu choisiras une fiancée, mais ta fiancée sera violée. Tu construiras une maison, mais tu ne l'habiteras pas. Tu planteras une vigne, mais tu n'en verras pas les premiers raisins.

Parole de Vie

30 Quand l'un de vous se fiancera, quelqu'un d'autre couchera avec sa fiancée. Si quelqu'un construit une maison, il ne pourra pas l'habiter. Si quelqu'un plante une vigne, il ne cueillera même pas les premières grappes de raisin.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle ; tu bâtiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en profiteras pas.

Français Courant

30 Lorsque l'un de vous se fiancera, quelqu'un d'autre couchera avec sa fiancée. Si un autre construit une maison, il ne pourra pas l'habiter. Si un autre encore plante une vigne, il ne pourra pas en cueillir les premiers raisins.

Colombe

30 Tu auras une fiancée, et un autre homme la violera ; tu bâtiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas.

TOB

30 La fiancée que tu auras choisie, un autre couchera avec elle ; la maison que tu auras construite, tu n’y habiteras pas ; la vigne que tu auras plantée, tu n’en cueilleras même pas les premiers fruits.

Segond (Originale)

30 Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas.

King James

30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.

Reina Valera

30 Te desposarás con mujer, y otro varón dormirá con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás viña, y no la vendimiarás.